-
2 Use 甭 (béng) instead of 别 (bié)
别 (bié) is commonly used in negative imperative in standard Mandarin. In the Beijing dialect, this character is often replaced by 甭 (béng). However, the two are not semantically identical in some occasions. While 甭 sometimes resembles 不用(bùyòng), or "don't have to" in most situations, 别 is more of a petition asking someone not to do something. The trivial semantic differences require a lot of exposure to the dialect for someone to fully understand.
e.g. 这事您想都甭想。
It's not possible. Don't even think about it.
A Brief Guide to Sounding Like a Beijinger
Here are some easy tricks to help you master 北京话, the Beijing dialect.
Post Pagination
- Previous PagePrevious
- 2 / 21
0 Comments